2007年8月7日 星期二

【影錄】心靈法片。Le Papillon 蝴蝶

把握你身邊任何美好及不美好的事物,這一切的一切最終都將成為您回憶的一部份。 (Ailin艾琳)

Le Papillon 蝴蝶    (於2004.06 所寫的片後觀感)

印象中法國電影一直給人一種悶不可言的感覺,而我對法國電影的改觀起源於”艾蜜莉的異想世界 Die fabelhafte Welt der Amelie”這部電影,裡面豐富的色彩及音樂的串場,讓電影充滿魔幻式的浪漫,從此我就深深迷戀上這種鮮豔色彩的系列電影。

蝴蝶電影名Le Papillon,在法文中是指鱗翅目昆蟲,而片中主軸 Isabella伊莎貝拉(學名是Graellsia isabellae) 是一種蛾並不是一種蝴蝶,So如果以其片名直接叫蛾,總讓人覺得怪怪毛毛的,腦中也很難有太美的畫面出現,可能會出現如電影天蛾人般的聯想,而台灣片商改成"蝴蝶"這名字,我想也算是一個明智之舉吧。



圖片來源:KingNet影音台




片中大綱

「蝴蝶」由米歇爾塞侯、柯萊兒布翁尼主演,描述單親家庭長大的小女孩麗莎,永遠有問不完的問題,她纏著鄰家脾氣古怪的老爺爺,讓她跟著一起上山尋找稀有蝴蝶伊莎貝拉,兩人沿途彼此鬥嘴、嘲弄的畫面,與詼諧機智的對白成了全片令觀眾笑語不斷的趣味所在,也是該片最成功的地方


讓我印象深刻的兩段劇情:

一、
麗莎跟著爺爺上山時,遇到了一對準備溜滑翔翼向下的情侶,女方害怕抗拒,雙方不斷前進、後退的僵持著,最後 男方向女方說:如果你愛我就跟著我向下跳,接著就不顧女方反對,拉著對方一躍而下;這時爺爺說了一句:他們的愛只靠著一根線支撐著,麗莎好奇詢問爺爺什麼意思,爺爺說:當彼此的愛已不存在任何信任時,這份感情就如一條"細線",只需輕輕拉扯就會斷裂。

感情好像也不就是這回事,尊重、溝通、信任,是戀愛中的男女信仰的宗旨,當兩人的愛已失去這些元素時,就如劇中所說:感情就如一條細線,只需輕輕拉扯就會斷裂。

二、
麗莎與爺爺走進森林,正當他們在觀賞遠方的鹿時,忽然一聲槍響,母鹿倒下,獵人將母鹿抬走留下小鹿,爺爺罵了一句 "該死的盜獵者",麗莎看著爺爺詢問什麼是盜獵者? 爺爺說:就是一些該死的非法者,只為了自己利益而去謀害生命的人,而當他們到達草原時,爺爺為了採集蝴蝶標本,將捕獲的蝴蝶塞入保存盒,讓蝴蝶慢慢失去知覺而死,此時麗莎生氣向著爺爺說了一句 "盜獵者"。

森林中的劇情,也讓我深思著,人們長久以來,是否都跟爺爺的認知一樣,只憑自己認定的價值觀看待事物,映照麗莎指責抓蝴蝶做標本的爺爺為非法盜獵者,都該讓人們深思其中深涵的教育意義。


本以為這是部兒童電影,卻意涵著人生哲學,看完此片後,不得不佩服編劇及導演的功力,用輕鬆不著痕跡的方式,點露出許多容易讓人遺忘的問題,段段都深植人心直入心坎。

而最近電影原聲帶出來了,女主角柯萊兒布翁尼片尾和男主角米歇爾塞侯合唱的電影主題曲,在裡面常聽到一句歌詞"Pourquoi",Pourquoi在法文是「為什麼」的意思,讀音很像布瓜 (幾米布瓜的世界一書也是因此而命名),歌詞中兩人一唱一答輕鬆逗趣的對談,點露出兩人之間互動的微妙變化。



Le Papillon蝴蝶 中法對照歌詞


Pourquoi les poules pondent des oeufs? (為什麼雞會下蛋?)
Pour que les oeufs fassent des poules.  (因為蛋會變成小雞)
Pourquoi les amoureux s’embrassent?  (為什麼情侶們要親吻?)
C’est pour que les pigeons roucoulent.  (因為鴿子們咕咕叫)
Pourquoi les jolies fleurs se fanent?  (為什麼漂亮的花會凋謝?)
Parce que ca fait partie du charme.  (因為那是遊戲的一部份)
Pourquoi le diable et le bon Dieu?  (為什麼會有魔鬼又會有上帝?)
C’est pour faire parler les curieux.  (是為了讓好奇的人有話可說)
Pourquoi le feu brule le bois?  (為什麼木頭會在火裡燃燒?)
C’est pour bien rechauffer nos corps.  (是為了溫暖我們的身體)
Pourquoi la mer se retire?  (為什麼大海會有低潮?)
C’est pour qu’on lui dise"Encore."  (是為了讓人們說:『再來點』)
Pourquoi le soleil disparait?  (為什麼太陽會消失?)
Pour l’autre partie du decor.  (是為了地球另一邊的裝飾)
Pourquoi le diable et le bon Dieu?  (為什麼會有魔鬼又會有上帝?)
C’est pour faire parler les curieux.  (是為了讓好奇的人有話可說)
Pourquoi le loup mange l’agneau?  (為什麼狼要吃小羊?)
Parce qu’il faut bien se nourrir.  (因為他們也要吃東西)
Pourquoi le lievre et la tortue?  (為什麼是烏龜和兔子賽跑?)
Parce que rien ne sert de courir.  (因為光跑沒什麼用)
Pourquoi les anges ont-ils des ailes?  (為什麼天使會有翅膀?)
Pour nous faire croire au Pere Noel.  (為了讓我們相信會有聖誕老人)
Pourquoi le diable et le bon Dieu?  (為什麼會有魔鬼又會有上帝?)
C’est pour faire parler les curieux.  (是為了讓好奇的人有話可說)

Ca t’a plu, le petit voyage?  (你喜歡我們的旅行嗎?)
Ah oui beaucoup!  (非常喜歡)
Vous avez vu des belles choses?  (我們看到了很多漂亮的東西, 不是嗎?)
J’aurais bien voulu voir des sauterelles  (可惜我沒能看到蟋?)
Des sauterelles ? Pourquoi des sauterelles ?  (為什麼是蟋??)
Et des libellules aussi,  (還有蜻蜓)
A la prochaine fois, d’accord.  (也許下一次吧)
D’accord.
Je peux te demander quelque chose?  (我能問你點事情嗎?)
Quoi encore?  (又有什麼事?)
On continue mais cette fois-ci c’est toi qui chantes.  (我們繼續, 不過由你來唱?)
Pas question.  (絕對不可以)
S’il te plait.  (來吧)
Non, mais non.  (不不不)
Allez, c’est le dernier couplet.  (這是最後一段了)
Tu ne crois pas que tu pousses un peu le bouchon?  (你是不是有點得寸進尺了呢?)

Pourquoi notre coeur fait tic-tac?  (為什麼我們的心會滴答?)
Parce que la pluie fait flic flac.  (因為雨會發出淅瀝聲)
Pourquoi le temps passe si vite?  (為什麼時間會跑的這麼快?)
Parce que le vent lui rend visite.  (是風把他都吹跑了)
Pourquoi tu me prends par la main?  (為什麼你要我握著你的手?)
Parce qu’avec toi je suis bien.  (因為和你在一起, 我感覺很溫暖)
Pourquoi le diable et le bon Dieu?  (為什麼會有魔鬼又會有上帝?)
C’est pour faire parler les curieux.  (是為了讓好奇的人有話可說)
翻譯歌詞來源:博客來音樂館

KingNet電影台:Le Papillon蝴蝶簡介



沒有留言:

張貼留言